В Куала-Лумпуре представили первый перевод Гоголя на малайский язык
17.07.2023 ТАСС 323015 июля в Российском центре науки и культуры в Куала-Лумпуре прошла презентация перевода повести Николая Гоголя «Тарас Бульба» на малайский язык, выполненного востоковедом, кандидатом исторических наук Виктором Погадаевым.
Работа Виктора Погадаева стала первым переводом русского классика на малайский. Выбор произведения для перевода автор прокомментировал так:
«Во-первых, он классик. Во-вторых, мы «Тараса Бульбу» прежде всего воспринимаем как повесть о борьбе казаков за независимость против Польши, Турции, но, если посмотреть широко, там есть война, любовь, предательство, патриотизм. Все в одном произведении. Мне показалось, что это будет интересно малайзийским читателям».
Востоковед также отметил интерес жителей Малайзии к русской культуре.
«Когда я в 2001 году приехал в Малайзию преподавать русский язык, предложил университету ввести курс «Художественная культура России». Его ввели, но с условием, что он будет читаться на малайском языке. Среди других преподавателей иностранных языков из других стран не было тех, кто знал бы малайский язык, поэтому был только один курс по культуре зарубежных стран – по русской культуре. Это был замечательный курс. Пользовался бешеной популярностью. Иногда лекционный зал не вмещал всех желающих. Так что интерес к русской культуре [в стране] очень большой», – заявил он.
Переводчик рассказал, что презентация нового перевода прошла с большим успехом.
«Зал был забит до отказа. Присутствовали студенты, преподаватели вузов, писатели. Среди них был национальный писатель Малайзии Абдул Самад Саид».
Федерация писательских организаций Малайзии высоко оценила переводческую деятельность Виктора Погадаева, наградив его специальной наградой.
Подпишитесь на рассылку последних новостей.