В Монголии перевели и записали на аудио стихи Фёдора Тютчева
22.03.2024 Медиаресурс «Большая Азия» 3848В Русском доме Улан-Батора состоялась презентация сборника стихов Федора Тютчева на монгольском языке в переводе Сономына Дондога, озвученных известными артистами Монголии.
Переводчику Сономыну Дондогу 93 года, он – ученый-химик, увлеченный литературой, ветеран педагогики, обладатель звания «Золотое перо» Союза писателей Монголии. Значительную часть своей жизни он посвятил российской поэзии – из-под его пера вышли переводы стихов Агнии Барто, А. С. Пушкина, Анны Ахматовой, Расула Гамзатова.
На презентации автор рассказал, что работа над сборником, который включает в себя 130 стихов русского поэта Федора Тютчева на монгольском языке, длилась два года. Стихи можно не только прочитать, но и услышать в исполнении известных монгольских артистов – QR-код со ссылкой на звукозапись размещен на страницах книги.
Сономын Дондог поблагодарил за поддержку представительство Россотрудничества в Монголии. Как отметили в пресс-службе Россотрудничества, средства на издание сборника, выпущенного тиражом 300 экземпляров, выделил московский Институт перевода.
Подпишитесь на рассылку последних новостей.