В Бурятии ведут работу по оцифровке книжных памятников, написанных старомонгольским алфавитом и латиницей
23.07.2023 Пресс-служба Министерства культуры Республики Бурятия 2811История бурятской книжной культуры конца XIX – начала ХХ веков мало изучена. До 1931 года при издании книг в Бурятии использовали старомонгольский алфавит, с 1931 по 1939 год – латиницу. После перехода бурятской письменности на кириллицу старые издания вышли из оборота и были доступны лишь узкому кругу исследователей.
С 2021 года Национальная библиотека Бурятии принимает участие в национальном проекте «Культура» в разделе оцифровки книжных памятников. Оцифровка старых книг и рукописей – это целый комплекс организационных, экспертных и технологических операций, которые включают научную обработку документов, подготовку к сканированию с обеспечением всех необходимых мер сохранности, сканирование и обработку изображений.
Эксперты совета по книжным памятникам Национальной библиотеки Бурятии уже несколько лет ведут работу по отбору первых бурятоязычных изданий для коллекции книжных памятников и внесению сведений в реестр.
«В этом году работа по оцифровке продолжается. Сотрудниками Национальной библиотеки Бурятии в реестре книжных памятников зарегистрировано более 330 книжных памятников, которые в дальнейшем проходят все технологические процессы обработки. На сегодняшний день из фондов Национальной библиотеки Бурятии переведено в электронный формат 209 книжных памятников, 156 из них уже доступны на портале «НЭБ. Книжные памятники», – рассказала директор Национальной библиотеки Бурятии Людмила Гармаева.
Справочно: к книжным памятникам относят рукописные и печатные издания, которые обладают выдающейся духовной и материальной ценностью, имеют историческое, научное, культурное значение, и в отношении которых установлен особый режим учёта, хранения и использования.
Подпишитесь на рассылку последних новостей.