Выбор читателей
Ресторанный бизнес
Сеул запустил кампанию по правильному переводу названий корейских блюд
26.10.2024
Перлы электронных переводчиков, часто не способных улавливать контекст и адекватно обращаться с устойчивыми выражениями, давно стали притчей во языцех. Но если для одних людей такие ошибки — лишь повод посмеяться, то для других — причина убытков. Например, от неуклюжих переводов страдают корейские рестораторы. Попытки внести в меню заведений названия, понятные зарубежным туристам, часто заканчиваются полным провалом.
20:07 Путешествие по Малайзии с Джоном Тородом. Ипох 12+
20:30 Вкус путешествий. Индонезия. Бали. 12+
20:35 «Зов Каракорума». Документальный фильм 16+
21:00 Новости 12+
Интересное
Получайте лучшие новости от Большой Азии
Подпишитесь на рассылку последних новостей.