Сеул запустил кампанию по правильному переводу названий корейских блюд

26.10.2024 Медиаресурс "Большая Азия" 19727
Фото: кадр из видео CCTV

Перлы электронных переводчиков, часто не способных улавливать контекст и адекватно обращаться с устойчивыми выражениями, давно стали притчей во языцех. Но если для одних людей такие ошибки — лишь повод посмеяться, то для других — причина убытков. Например, от неуклюжих переводов страдают корейские рестораторы. Попытки внести в меню заведений названия, понятные зарубежным туристам, часто заканчиваются полным провалом.

Во многих корейских кафе наименования блюд дублируют, например, на английском языке. Так поступают в заботе об иностранцах, которые могут заглянуть в заведение. Инициатива достойная, но на пути к её не менее достойной реализации встали трудности перевода. Выяснилось, что если дословно отразить названия корейской еды на другом языке, полностью искажается смысл. Тогда блюда, о которых читают растерянные туристы в меню, обрастают неожиданными свойствами. Ароматные традиционные лакомства из курицы и говядины вдруг оказываются… медвежьими. Или «приобретают» новый запах. Или, например, становятся динамичными — вот уж думай, что хочешь. Стоит ли говорить, что росту выручки рестораторов такая неразбериха не способствует.

Происходит это из-за того, что в словарях — в том числе в программах для автоматического перевода — обычно нет стандартизированных названий корейских блюд. Исправлять эту оплошность начали со столицы республики.  Как сообщает Asia News Network, в Сеуле стартовала кампания по распространению правильных переводов.  

Городские власти рекомендовали рестораторам обращаться исключительно на онлайн-ресурс, где указаны корректные иностранные названия блюд: Seoul Foreign Language Dictionary. На нём размещены 30 253 английских, 28 900 китайских и 29 610 японских записей, которые, по словам чиновников, могут служить надежным руководством. Также в Сеуле планируют распространить многоязычные цифровые меню-борды. Они появятся в 400 избранных ресторанах, которые чаще всего посещают иностранцы. Заявки от заведений на получение такого борда власти принимают до 15 ноября.

1:10 Меконг, колыбель жизни. Часть 3. Река веры 16+
2:00 Новости 12+
2:10 Озёра на вершине мира. Казахстан 12+
3:00 Новости 12+

Прогноз погоды от «Большой Азии»

Прогноз погоды от «Большой Азии»

Получайте лучшие новости от Большой Азии

Подпишитесь на рассылку последних новостей.

Абхазия Азербайджан Армения Афганистан Бангладеш Бахрейн Бруней Бутан Восточный Тимор Вьетнам Грузия Израиль Индия Индонезия Иордания Ирак Иран Йемен Казахстан Камбоджа Катар Кипр Киргизия Китай КНДР Кувейт Лаос Ливан Малайзия Мальдивские Острова Монголия Мьянма Непал ОАЭ Оман Пакистан Палестина Республика Корея Россия Саудовская Аравия Сингапур Сирия Таджикистан Таиланд Туркменистан Турция Узбекистан Филиппины Шри-Ланка Южная Осетия Япония