Выбор читателей
Московские библиотеки становятся центрами интеллектуального досуга! Смотрите программу «Москва – лучший город земли» - 2023
21.04.2023 Медиаресурс "Большая Азия" 1- Не только книги. Как московские библиотеки становятся центрами знаний и интеллектуального досуга
- Какие книги сегодня читают москвичи?
- Какой путь проходит книга из хранилища к читателю?
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
Всем привет! Это программы «Москва – лучший город земли», и я — её ведущий Майкл Гибсон. Послушать лекции, выучить иностранный язык, увлечься новым хобби и даже посмотреть спектакль – теперь москвичи всё это могут сделать в библиотеках. И при этом в них по-прежнему много интересных книг! Сегодня библиотеки столицы России переживают своё второе рождение. Количество посетителей растет год от года, а сами библиотеки становятся настоящими центрами притяжения и расширяют свою аудиторию! Сегодня в нашей программе мы посетим с вами самые главные московские и российские библиотеки и узнаем, как они меняются вместе с городом!
По данным исследования книжного сервиса My book, в 2022 году Москва стала одним из самых читающих городов России. Сегодня для жителей Столицы доступны разнообразные электронные сервисы по поиску и бронированию книг. В городе работают сотни библиотек. Главная из них – федерального значения — находится в самом центре Москвы, почти у стен Кремля.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
Российская государственная библиотека — самая известная библиотека не только в Москве, но и во всей России. Как и многие организации в СССР, до 1992 года она носила имя Ленина. Поэтому, по старой памяти, ее до сих пор называют Ленинкой. Это одна из самых больших библиотек в мире. И сегодня мы с вами сможем узнать, как она устроена. Пойдемте!
Российская государственная библиотека – это не одно, а несколько зданий с читальными залами, книгохранилищем и административными помещениями. Визитная карточка Ленинки – ее узнаваемый главный корпус.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
Итак, мы внутри. Я очень люблю эту библиотеку за её особую атмосферу. Здесь очень красиво!
Ленинка – одна из старейших библиотек не только Москвы, но и всей России. В этом году ей исполняется 161 год.
ДАРЬЯ ХАДЕЕВА, ЭКСКУРСОВОД РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ:
Мало кто помнит, наверное, что не Ленин основал библиотеку, и что первый период своего существования библиотека называлась Румянцевская, потому что основал её граф Николай Петрович Румянцев в 19 веке. И вот в 1862 году мы открылись, сначала — в Доме Пашкова. Но потом происходит история, которая типична для всех библиотек мира: какой-то момент перестает хватать места для хранения фондов. Фонды разрастаются и нам начинают строить новое здание, в котором мы с вами сегодня находимся.
Ежедневно главную библиотеку России посещает более тысячи семисот человек. Сюда приходят читатели разных возрастов и профессий.
ДАРЬЯ ХАДЕЕВА, ЭКСКУРСОВОД РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ:
— К нам приходят студенты. К нам приходят уже состоявшиеся учёные. Потому что библиотека даёт возможность работать с уникальными документами. И к нам, это не секрет, часть публики приходит как в коворкинг. Нас так называют. И в некотором смысле, все наши читальные залы – это такой прообраз, современной идеи open space, когда много людей занимаются в одном пространстве.
— К нам приходят студенты. К нам приходят уже состоявшиеся учёные. Потому что библиотека даёт возможность работать с уникальными документами. И к нам, это не секрет, часть публики приходит как в коворкинг. Нас так называют. И в некотором смысле, все наши читальные залы – это такой прообраз, современной идеи open space, когда много людей занимаются в одном пространстве.
— Что читают москвичи?
— Думаю, чтобы корректно ответить на этот вопрос, нужно походить по читальным залам и посмотреть. Сделать такой срез – что сегодня они читали. Традиционно последние годы в топе популярных книг у нас остаются медицинские учебники: стоматология, кардиология. Николай Петрович Румянцев завещал нам свои коллекции «на пользу общую и благое просвещение». Вот мы очень надеемся, что этой миссии мы продолжаем служить. На пользу общую и благое просвещение.
Всего в библиотеке работает более тридцати читальных залов. У многих из них есть своя специализация.
ДАРЬЯ ХАДЕЕВА, ЭКСКУРСОВОД РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ:
Какие-то из них — общей направленности, куда вы заказываете книги из главного книгохранилища, а какие-то — тематические. То, есть, допустим, пришли вы послушать первую запись симфонии Шостаковича. Вы можете прослушать её на пластинке, но в специализированном музыкальном зале. Или пришли вы почитать на корейском языке. Вы пойдёте в корейский читальный зал или в китайский, или в японский. Восточные языки у нас в отдельном корпусе.
Какие-то из них — общей направленности, куда вы заказываете книги из главного книгохранилища, а какие-то — тематические. То, есть, допустим, пришли вы послушать первую запись симфонии Шостаковича. Вы можете прослушать её на пластинке, но в специализированном музыкальном зале. Или пришли вы почитать на корейском языке. Вы пойдёте в корейский читальный зал или в китайский, или в японский. Восточные языки у нас в отдельном корпусе.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
— А это знаменитый читальный зал №3!
— А это знаменитый читальный зал №3!
Несколько лет назад этот зал открылся после реставрации, во время которой был восстановлен его исторический интерьер. Рабочие места оборудовали компьютерами и провели бесплатный WiFi.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
Здесь 464 мест. Многие уже заняты. В этом читальном зале снимался эпизод знаменитого советского фильма «Москва слезам не верит», завоевавшего в 1981году Оскар. Один из самый удивительных фактов про эту библиотеку — практически все книги, которые были напечатаны в СССР или издаются сейчас в России обязательно передаются на хранение сюда, в фонды Ленинки!
Здесь 464 мест. Многие уже заняты. В этом читальном зале снимался эпизод знаменитого советского фильма «Москва слезам не верит», завоевавшего в 1981году Оскар. Один из самый удивительных фактов про эту библиотеку — практически все книги, которые были напечатаны в СССР или издаются сейчас в России обязательно передаются на хранение сюда, в фонды Ленинки!
ДАРЬЯ ХАДЕЕВА, ЭКСКУРСОВОД РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ:
48 миллионов книг, журналов, газет, диссертаций, пластинок, каких-то звукозаписей на других носителях, рукописей. У нас есть очень нестандартные фонды, которые включают в себя меню, фантики, этикетки от спичечных коробков, прейскуранты. И все эти документы тоже позволяют вам совершать некое путешествие во времени.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
Это гениальное устройство называется «пневмопочта». Оно работает так: снимаем крышку с капсулы, кладем в неё сообщение, закрываем и отправляем!
С помощью пневмопочты сотрудники библиотеки обмениваются друг с другом важной информацией.
ДАРЬЯ ХАДЕЕВА, ЭКСКУРСОВОД РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ:
Пневмопочта работает с помощью воздуха. Это было очень популярно в 19 веке. В европейских городах даже между районами были проложены эти пневмотрубы. У нас пневмопочта появилась в 75 году и, конечно, существенно сократилось время ожидания книги — летает со скоростью 10 -12 м/с. За считанные секунды это всё долетает до нужного этажа. До самого далёкого от нас 19-го — за 40 секунд.
Пневмопочта работает с помощью воздуха. Это было очень популярно в 19 веке. В европейских городах даже между районами были проложены эти пневмотрубы. У нас пневмопочта появилась в 75 году и, конечно, существенно сократилось время ожидания книги — летает со скоростью 10 -12 м/с. За считанные секунды это всё долетает до нужного этажа. До самого далёкого от нас 19-го — за 40 секунд.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
Сейчас мы находимся на 15-м ярусе книжного хранилища. И это потрясающе!
На этих полках хранятся книги из домашней коллекции графа Николая Румянцева — основателя библиотеки.
НАТАЛЬЯ КОПЫЛОВА, ВЕДУЩИЙ БИБЛИОТЕКАРЬ НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКОГО СЕКТОРА ОТДЕЛА ХРАНЕНИЯ ОСНОВНЫХ ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБИЛИОТЕКИ:
Обе книги – библии. Одна на французском, языке, другая – на немецком. Первое, что бросается в глаза – это, конечно же, внешний вид книг. Это большой формат. Кожаные переплёты, бронзовые жуковины, чтобы, книжку защитить. Чтобы переплёт не касался стола, сделаны специальные ножки. На переплёте используют замочки, чтобы кожа не рассыхалась.
Обе книги – библии. Одна на французском, языке, другая – на немецком. Первое, что бросается в глаза – это, конечно же, внешний вид книг. Это большой формат. Кожаные переплёты, бронзовые жуковины, чтобы, книжку защитить. Чтобы переплёт не касался стола, сделаны специальные ножки. На переплёте используют замочки, чтобы кожа не рассыхалась.
А в этом уникальном ботаническом атласе, изданном в 1779 году, все иллюстрации нарисованы художниками вручную.
НАТАЛЬЯ КОПЫЛОВА, ВЕДУЩИЙ БИБЛИОТЕКАРЬ НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКОГО СЕКТОРА ОТДЕЛА ХРАНЕНИЯ ОСНОВНЫХ ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБИЛИОТЕКИ:
Конечно, мы не можем утверждать на 100%, какие именно в то время использовались краски. Но мы знаем, что они были минеральными, водорастворимыми, и что для придания настолько яркого и сочного цвета в краски добавляли порошки драгоценных камней, которые привозились из Индии. Камни практически превращались в пыль и добавлялись в краски.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
Когда читатель заказывает книгу, ее забирают из хранилища, затем помещают в один из таких контейнеров телелифта и отправляют в читальный зал.
Когда читатель заказывает книгу, ее забирают из хранилища, затем помещают в один из таких контейнеров телелифта и отправляют в читальный зал.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
В окнах библиотеки установлены специальные стекла, которые защищают книги от вредного для них солнечного света.
В окнах библиотеки установлены специальные стекла, которые защищают книги от вредного для них солнечного света.
Плюс 16 градусов по Цельсию и относительная влажность воздуха 50% — такие условия для хранения книг считаются оптимальными.
НАТАЛЬЯ КОПЫЛОВА, ВЕДУЩИЙ БИБЛИОТЕКАРЬ НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКОГО СЕКТОРА ОТДЕЛА ХРАНЕНИЯ ОСНОВНЫХ ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБИЛИОТЕКИ:
Всё наше хранилище защищено пожарной безопасностью. Здесь можно увидеть, что вдоль книжных стеллажей проходят синие трубы. Это система пожаротушения. Первоначально, когда только библиотека открылась, в трубах была просто вода. Но при прямом попадании воды на бумагу, бумага может испортиться, книга может испортиться. Поэтому от этой идеи отказались и решили, что по трубам можно пустить газ, который уменьшает уровень кислорода, и огонь гаснет. Но газ, конечно же, оказался бы вреден для сотрудников. Поэтому от этой идеи также отказались. И сейчас у нас спринклерная система – мелкодисперсный туман.
Всё наше хранилище защищено пожарной безопасностью. Здесь можно увидеть, что вдоль книжных стеллажей проходят синие трубы. Это система пожаротушения. Первоначально, когда только библиотека открылась, в трубах была просто вода. Но при прямом попадании воды на бумагу, бумага может испортиться, книга может испортиться. Поэтому от этой идеи отказались и решили, что по трубам можно пустить газ, который уменьшает уровень кислорода, и огонь гаснет. Но газ, конечно же, оказался бы вреден для сотрудников. Поэтому от этой идеи также отказались. И сейчас у нас спринклерная система – мелкодисперсный туман.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
— Мне так нравится запах старых книг!
— Мне так нравится запах старых книг!
Сегодня в Москве работает более полутора тысяч различных библиотек. 440 из них — городские. Фактически почти у каждого москвича рядом с домом есть своя библиотека. И это уже не просто помещения с небольшими читальными залами и хранилищами. Это настоящие многофункциональные центры, куда приходят не только за книгами. Благодаря программе «Московские библиоцентры», которую реализует Правительство Москвы, за последние несколько лет библиотеки города изменились. Все помещения были отремонтированы, появилась новая мебель и современное оборудование. Но, самое главное, поменялась концепция работы библиотек.
ТИМУР ВАХИТОВ, ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР ГОСУДАРСТВЕННОГО БЮДЖЕТНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ КУЛЬТУРЫ ГОРОДА МОСКВЫ «МОСРАЗВИТИЕ»:
Основным элементом притяжения московских библиотек становится расширение их функционала. То есть, библиотеки – это не только книги. И сейчас, не умоляя значимости самих книг в библиотеках как основного стержня, надо сказать, что это не столько книги. Библиотеки стали открыты для проведения фестивалей, для мастер-классов, лекций, встреч с читателями, встречи с писателями, с авторами. Там не просто проходят мастер-классы – в библиотеках проходят настоящие перфомансы! Где-то проходят даже танцевальные фестивали.
Основным элементом притяжения московских библиотек становится расширение их функционала. То есть, библиотеки – это не только книги. И сейчас, не умоляя значимости самих книг в библиотеках как основного стержня, надо сказать, что это не столько книги. Библиотеки стали открыты для проведения фестивалей, для мастер-классов, лекций, встреч с читателями, встречи с писателями, с авторами. Там не просто проходят мастер-классы – в библиотеках проходят настоящие перфомансы! Где-то проходят даже танцевальные фестивали.
Так, например, участники проекта «Московское долголетие» теперь могут бесплатно изучать в библиотеках иностранные языки. На одном из таких уроков в библиотеке иностранной литературы имени Маргариты Рудомино побывала наша съемочная группа.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
И сейчас идёт урок английского языка. Давайте посмотрим!
— Здравствуйте!
— Майкл, вы сегодня будете нашим учеником.
— Здорово!
— Фонетическое упражнение: «Погода. Хорошая погода».
И сейчас идёт урок английского языка. Давайте посмотрим!
— Здравствуйте!
— Майкл, вы сегодня будете нашим учеником.
— Здорово!
— Фонетическое упражнение: «Погода. Хорошая погода».
Уже второй год Ольга Аксёнова занимается здесь английским языком. Вместе с одногруппниками пенсионерка тренируется правильно произносить слова, использовать нужные артикли, временные формы, и, конечно же, общаться.
ОЛЬГА АКСЁНОВА, УЧАСТНИЦА ПРОЕКТА МЭРА МОСКВЫ ДЛЯ АКТИВНЫХ МОСКВИЧЕЙ СТАРШЕГО ПОКОЛЕНИЯ «МОСКОВСКОЕ ДОЛГОЛЕТИЕ»:
— Я сюда попала совершенно случайно. У меня есть отличная подруга, и она привела меня на мероприятие. Вдруг я прохожу по залу и вижу, что здесь набирается курс английского языка, а я с детства совершенствую язык. Так я попала сюда, в эту группу, которая занимается от Московского долголетия.
— Вы прекрасно говорите по-английски!
— Библиотека – это отличное место для бесед с моими коллегами и друзьями.
— Замечательно! Спасибо вам. Правда, очень здорово!
— Вы очень добры!
— У вас правда очень хороший английский! Супер! Спасибо!
— Я сюда попала совершенно случайно. У меня есть отличная подруга, и она привела меня на мероприятие. Вдруг я прохожу по залу и вижу, что здесь набирается курс английского языка, а я с детства совершенствую язык. Так я попала сюда, в эту группу, которая занимается от Московского долголетия.
— Вы прекрасно говорите по-английски!
— Библиотека – это отличное место для бесед с моими коллегами и друзьями.
— Замечательно! Спасибо вам. Правда, очень здорово!
— Вы очень добры!
— У вас правда очень хороший английский! Супер! Спасибо!
Занятия по английскому языку проходят на базе лингвистического ресурсного центра библиотеки два раза в неделю. Курсы пользуются большой популярностью. Пенсионеры приезжают сюда из всех районов города.
ЖАННА КЛЫШКО, ДОКТОР ФИЛОСОФИИ, РУКОВОДИТЕЛЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО РЕСУРСНОГО ЦЕНТРА ВСЕРОССИЙСКОЙ БИБЛИОТЕКИ ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ИМЕНИ М.И. РУДОМИНО:
Конечно, люди 60+ когда-то где-то учились. У кого-то родственники живут за границей, и дети, внуки говорят на английском языке. И бабушки приходят и говорят: «Мне очень хочется разговаривать с внуками на их языке. Мне по социальным сетям или по каким-то платформам хочется быть в теме». Кто-то хочет учить язык просто для развлечения, кто-то для того, чтобы уметь развивать. Считают, что это одно из самых полезных занятий – изучение иностранных языков.
Конечно, люди 60+ когда-то где-то учились. У кого-то родственники живут за границей, и дети, внуки говорят на английском языке. И бабушки приходят и говорят: «Мне очень хочется разговаривать с внуками на их языке. Мне по социальным сетям или по каким-то платформам хочется быть в теме». Кто-то хочет учить язык просто для развлечения, кто-то для того, чтобы уметь развивать. Считают, что это одно из самых полезных занятий – изучение иностранных языков.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
Эту московскую библиотеку знают все, кто любит читать книги на языке оригинала. Она называется «Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени Маргариты Рудомино́». Или просто «Иностранка». Во внутреннем дворе библиотеки, перед главным входом, установлены бюсты и скульптуры выдающихся писателей и мыслителей прошлого и настоящего. Среди них есть и памятник бывшему генеральному директору Иностранки Екатерине Гениевой, по инициативе которой появилась эта экспозиция. Как и в любой другой московской библиотеке, в начале в Иностранке надо получить читательский билет. Для этого нужно просто ввести свои данные вот в этом терминале. И через несколько минут билет будет готов.
Маргарита Рудомино основала Библиотеку иностранной литературы, когда ей было чуть больше 20 лет. И затем руководила ею более полувека. В холле 2-о этажа библиотеки работает экспозиция, которая рассказывает о жизни и профессиональной деятельности Маргариты Ивановны.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
Это историческое кресло. В нём Маргарита читала книги. Очень красивый дизайн и механизм тоже очень интересный.
Это историческое кресло. В нём Маргарита читала книги. Очень красивый дизайн и механизм тоже очень интересный.
В 2022 году Всероссийская библиотека иностранной литературы отметила свой столетний юбилей.
ПАВЕЛ КУЗЬМИН, ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР ВСЕРОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ИМЕНИ М.И. РУДОМИНО:
Библиотека прошла все годы Советского Союза. Сложнейшие индустриализация и Великая Отечественная война, и помощь фронту, и восстановление после войны. Но все эти годы она служила только одному — давала возможность нашим читателям изучать иностранные языки. Одним из первых слоганов был «Иностранные языки в массы».
Библиотека прошла все годы Советского Союза. Сложнейшие индустриализация и Великая Отечественная война, и помощь фронту, и восстановление после войны. Но все эти годы она служила только одному — давала возможность нашим читателям изучать иностранные языки. Одним из первых слоганов был «Иностранные языки в массы».
Библиотека иностранной литература известна своими тематическими фестивалями. Например, уже несколько лет здесь проходит «Всемирный день чтения вслух». Особой популярностью пользуются ежегодные фестивали, такие как «Дни Франкофонии в «Иностранке»» для любителей французского языка и культур франкоязычных стран; «СЛАВный день в «Иностранке» — для изучающих славянские языки; «Дни культуры Италии в «Иностранке»» — для поклонников культуры и языка этой страны. А в Академии «Рудомино» повышают квалификацию и посещают курсы дополнительного образования российские и зарубежные работники культуры и искусства, а также все, кому интересно проводить свободное время со смыслом.
ПАВЕЛ КУЗЬМИН, ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР ВСЕРОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ИМЕНИ М.И. РУДОМИНО
К нам приходит много молодежи, которая сидит и за компьютерами, и с книгами. Приходит на наши вечера разного профиля, разного уровня. Начиная от языковых курсов — заканчивая курсами аргентинского танго. Мы латиноамериканские танцы изучаем. Но не потому, чтобы просто научить людей танцевать, а потому что через танец мы пытаемся дать некоторые аспекты культуры. точно так же, как мы организовываем ирландские вечера. Но мы стараемся ко всей нашей деятельности приобщать литературу, приобщать те знания, которые хранятся в нашей библиотеке.
К нам приходит много молодежи, которая сидит и за компьютерами, и с книгами. Приходит на наши вечера разного профиля, разного уровня. Начиная от языковых курсов — заканчивая курсами аргентинского танго. Мы латиноамериканские танцы изучаем. Но не потому, чтобы просто научить людей танцевать, а потому что через танец мы пытаемся дать некоторые аспекты культуры. точно так же, как мы организовываем ирландские вечера. Но мы стараемся ко всей нашей деятельности приобщать литературу, приобщать те знания, которые хранятся в нашей библиотеке.
СОФИЯ:
Я узнала про это библиотеку от моего учителя французского языка. Она упомянула, что тут есть много хороших книг на французском и английском. Поэтому я решила сюда прийти и увидеть всё собственными глазами.
АНГЕЛИНА:
Я читаю много книг. В особенности литературу на иностранных языках. Поэтому я обязательно приду сюда еще раз!
Я читаю много книг. В особенности литературу на иностранных языках. Поэтому я обязательно приду сюда еще раз!
В отделе редкой книги можно найти уникальные издания. Например, «Дон Кихота» Сервантеса 1863 года с иллюстрациями французского живописца Гюстава Доре.
КАРИНА ДМИТРИЕВА, РУКОВОДИТЕЛЬ ЦЕНТРА РЕДКОЙ КНИГИ И КОЛЛЕКЦИЙ ВСЕРОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ИМЕНИ М.И. РУДОМИНО:
Каждую иллюстрацию печатали отдельно, а потом вплетали в текст. Хотя, как видите, в тексте тоже очень много иллюстраций, и второе издание 20-го века – это уже перевод на русский язык с испанского языка Любимова, с иллюстрациями Кукрыниксов к советскому изданию «Дон Кихота».
Каждую иллюстрацию печатали отдельно, а потом вплетали в текст. Хотя, как видите, в тексте тоже очень много иллюстраций, и второе издание 20-го века – это уже перевод на русский язык с испанского языка Любимова, с иллюстрациями Кукрыниксов к советскому изданию «Дон Кихота».
Самые ранние книги из фонда библиотеки датируются 15-м веком. Это издания учеников Иоганна Гутенберга – основателя книгопечатания. А это — копия его первого печатного станка.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
Сейчас мы попробуем сами что-нибудь напечатать. Сначала кладем бумагу. Теперь печатную форму. И закрываем крышку. Крутим по часовой стрелке. Это не легко. Потом мы ждём 10 секунд, открываем. и получаем печатное изображение.
Сейчас мы попробуем сами что-нибудь напечатать. Сначала кладем бумагу. Теперь печатную форму. И закрываем крышку. Крутим по часовой стрелке. Это не легко. Потом мы ждём 10 секунд, открываем. и получаем печатное изображение.
КАРИНА ДМИТРИЕВА, РУКОВОДИТЕЛЬ ЦЕНТРА РЕДКОЙ КНИГИ И КОЛЛЕКЦИЙ ВСЕРОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ ИНОСТРАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ИМЕНИ М.И. РУДОМИНО:
— А что такое Вселенная Гутенберга?
— Вселенная Гутенберга – это сочетание классической книжной экспозиции и современных мультимедийных технологий, которые раскрывают нам всю историю книгопечатания — начиная с 15 века и заканчивая нашими днями.
— Неожиданно, что это в библиотеке. Это такая прекрасная выставка! Она позволила нам приблизить к читателю и посетителю свои фонды, а мультимедийные технологии позволили нам это представить ещё и в музыкальном, и иллюстративном виде.
— А что такое Вселенная Гутенберга?
— Вселенная Гутенберга – это сочетание классической книжной экспозиции и современных мультимедийных технологий, которые раскрывают нам всю историю книгопечатания — начиная с 15 века и заканчивая нашими днями.
— Неожиданно, что это в библиотеке. Это такая прекрасная выставка! Она позволила нам приблизить к читателю и посетителю свои фонды, а мультимедийные технологии позволили нам это представить ещё и в музыкальном, и иллюстративном виде.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
Всю жизнь я очень люблю pop-up и я нашёл очень хорошую коллекцию в детском зале. Красиво! Есть совсем нестандартные pop-up. Это Игра престолов!
Всю жизнь я очень люблю pop-up и я нашёл очень хорошую коллекцию в детском зале. Красиво! Есть совсем нестандартные pop-up. Это Игра престолов!
В фондах библиотеки содержатся более четырёх с половиной миллионов документов на ста пятидесяти языках мира. Хранятся они, как и полагается, в книгохранилище.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
В книгохранилище 8 этажей. Каждый этаж разделён на два яруса. На одном этаже почти 400 тысяч книг.
Несмотря на огромное количество изданий и размеры хранилища, на то, чтобы получить заказанную книгу, нужно не более 15-20 минут.
Экскурсия нашей съемочной группы по залам и хранилищам Государственной библиотеки иностранной литературы завершается на смотровой площадке, расположенной на крыше здания. Отсюда открывается красивый вид на столицу России.
Экскурсия нашей съемочной группы по залам и хранилищам Государственной библиотеки иностранной литературы завершается на смотровой площадке, расположенной на крыше здания. Отсюда открывается красивый вид на столицу России.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
— Фантастика!
— Фантастика!
Обновлённая городская Центральная детская библиотека №14 открылась после капитального ремонта совсем недавно. И теперь она – одна из самых современных библиотек Москвы. На месте старых залов появились просторные тематические аудитории, где можно подойти к любой полке и взять понравившуюся книгу. Есть бесплатный WiFi и зоны для коворкинга, а также зрительный зал и даже картинная галерея. Все аудитории названы именами известных российских деятелей культуры.
ЕЛЕНА СМАКОВА, ЗАВЕДУЮЩИЙ ОТДЕЛОМ ДЕТСКИХ ПРОЕКТОВ ЦЕНТРАЛЬНОЙ ДЕТСКОЙ БИБЛИОТЕКИ №14 ГБУК Г.МОСКВЫ «ОКЦ ЦАО»:
Этот класс мы называем творческой лабораторией, но уже «зелёной» творческой лабораторией. Её имя — «Бажов». Здесь у нас представлены книги по естествознанию, по ботанике. И те творческие занятия, которые мы здесь проводим, они как раз и направлены на то, как нужно беречь природу.
В рамках общегородской концепции превращения библиотек Москвы в культурно-образовательные центры, теперь здесь регулярно проводят познавательные лекции для школьников, мастер-классы и другие мероприятия. При этом базовые функции московских библиотек сохранились, поэтому тех, кто пришел сюда за книгами, всё также много.
СВЕТЛАНА БЕЛОНОВСКАЯ:
— Сегодня взяли книжку «Не хочу спать». Когда Федя плохо засыпает, ему родители читают такую книжку. Ещё взяли книжку «Что такое хорошо и что такое плохо». Федя очень любит Михалкова. Вот такие интересные книжки взяли. Нам очень нравится ходить в библиотеку, мы очень любим. Мы тут можем порисовать.
— А в библиотеке чего нельзя делать?
— Петь, кричать и бегать. Всё нельзя.
— Читаем много. И ходим постоянно. И близко к дому. Очень рады, что она открылась. Сама библиотека очень хорошая. Очень много литературы можно много подобрать. Мы берем всегда по 8 по 10 книг. Мы очень довольны.
— Сегодня взяли книжку «Не хочу спать». Когда Федя плохо засыпает, ему родители читают такую книжку. Ещё взяли книжку «Что такое хорошо и что такое плохо». Федя очень любит Михалкова. Вот такие интересные книжки взяли. Нам очень нравится ходить в библиотеку, мы очень любим. Мы тут можем порисовать.
— А в библиотеке чего нельзя делать?
— Петь, кричать и бегать. Всё нельзя.
— Читаем много. И ходим постоянно. И близко к дому. Очень рады, что она открылась. Сама библиотека очень хорошая. Очень много литературы можно много подобрать. Мы берем всегда по 8 по 10 книг. Мы очень довольны.
Все городские библиотеки подключены к электронному сервису «Библиотеки Москвы». Он позволяет узнать, в какой из московских читален есть в наличии необходимая книга, забронировать ее онлайн или продлить срок ее пользования. Также на портале можно оформить электронный единый читательский билет. С 2018 года москвичи получили уже более 800 тысяч таких билетов.
ТИМУР ВАХИТОВ, ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР ГОСУДАРСТВЕННОГО БЮДЖЕТНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ КУЛЬТУРЫ ГОРОДА МОСКВЫ «МОСРАЗВИТИЕ»:
Мы разрушили стереотип: где записался, в ту библиотеку и иди. Теперь, ты, получив единый читательский билет, можешь получить книгу в любой библиотеке Москвы. При том, что у нас даже существует коллаборация с картой «Москвёнок», с «Картой москвича», в какой-то момент мы коллаборировали с картой «Тройка». То есть, это единый документ, по которому можно идентифицировать нашего читателя в библиотеке.
Мы разрушили стереотип: где записался, в ту библиотеку и иди. Теперь, ты, получив единый читательский билет, можешь получить книгу в любой библиотеке Москвы. При том, что у нас даже существует коллаборация с картой «Москвёнок», с «Картой москвича», в какой-то момент мы коллаборировали с картой «Тройка». То есть, это единый документ, по которому можно идентифицировать нашего читателя в библиотеке.
Программа Правительства Москвы «Московские библиоцентры» продолжает развиваться. Это значит, что новых библиотек в шаговой доступности будет еще больше. Они станут интереснее и привлекательнее, трансформировавшись из места для чтения, в центры знаний и интеллектуального досуга москвичей и гостей столицы.
МАЙКЛ ГИБСОН, ЖУРНАЛИСТ (ВЕЛИКОБРИТАНИЯ):
Я под большим впечатлением от московских библиотек. Они красивые, удобные и в них очень интересно! И у меня теперь есть свой собственный читательский билет! С вами была программа «Москва – лучший город земли» и я, Майк Гибсон. Читайте книги, ходите в библиотеки! Увидимся в следующем выпуске! До встречи!
Я под большим впечатлением от московских библиотек. Они красивые, удобные и в них очень интересно! И у меня теперь есть свой собственный читательский билет! С вами была программа «Москва – лучший город земли» и я, Майк Гибсон. Читайте книги, ходите в библиотеки! Увидимся в следующем выпуске! До встречи!
Руководитель программы – АЛЕВТИН СУХОЛУЦКИЙ.
ПРОГРАММА СОЗДАНА ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ДЕПАРТАМЕНТА ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИХ И МЕЖДУНАРОДНЫХ СВЯЗЕЙ ГОРОДА МОСКВЫ
ВАМ МОЖЕТ ПОНРАВИТЬСЯ
7:07 Тележурнал «Москва - лучший город Земли» 12+
7:35 Танцуя по свету. Там, где Европа встречается с Азией 16+
8:00 Новости 12+
8:10 Документальный цикл «Иван Грозный». Фильм 4. «Реформатор» 12+
Интересное
Получайте лучшие новости от Большой Азии
Подпишитесь на рассылку последних новостей.