Художественный сериал «Прорыв:1950» стал новым этапом сотрудничества телеканала «Большая Азия» с Медиакорпорацией Китая
23.11.2022 Алиса Климантович, телеканал «Большая Азия» 6517Смотрите в программе «Новости Большой Азии» (выпуск 809):
- Телеканал «Большая Азия» при поддержке Медиакорпорации Китая готовит премьеру многосерийной военной драмы
Китайскую ленту озвучивают на крупнейшей студии звукозаписи страны
Художественный сериал «Прорыв:1950» стал новым этапом сотрудничества телеканала «Большая Азия» с Медиакорпорацией Китая
Александр Ружейников, актёр дубляжа:
«Я актёр озвучения, озвучиваю персонажа Хань Лидуна. Это детектив, который борется с диверсантами, бесстрашный, храбрый и очень ответственный герой».
Екатерина Бранд, актриса дубляжа:
«Можно познакомиться с культурой другой страны поближе, с их историей. Пусть это, конечно, не документальный взгляд, но тем не менее в общих чертах какие-то события можно понять. Это интересно».
Екатерина Бранд, актриса дубляжа:
«Китайские сериалы, фильмы немножечко сложнее озвучивать, чем другие азиатские. По крайней мере, чем корейские, потому что у них, на мой взгляд, более сложный по мелодике язык. Он совершенно не перекликается с русским по интонациям в плане, где конец предложения, где начало предложения».
Александр Ружейников, актёр дубляжа:
«В целом работа над китайскими сериалами она отличается. Потому что там и герои говорят по-другому, и у них часто проскакивает в предложениях философия, которую очень важно учитывать и не пропускать. Они в целом наполнены философией, поэтому здесь нужен более тонкий подход к пониманию текста».
Александр Арзин, актёр дубляжа:
«Интереснее всего, наверное, озвучивать разведчика, к которому приходит главный герой, он с ним разговаривает, он его кормит, как-то пытается с ним сдружиться, но при этом ты чувствуешь, что что-то там за ним, какой-то у него план, что-то он от него хочет. Поэтому для актёра это всегда очень интересно, когда ты не просто по первому плану что-то делаешь, а когда ты произносишь текст и видишь, что человек что-то подкладывает другое, у него какая-то своя сверхзадача».
Светлана Габуния, генеральный директор студии звукозаписи «IYUNO Ru»:
«8 лет назад я решила, что нужно диверсифицировать наш клиентский портфель и разделить, или, наверное, укрупнить, я бы так сказала, и заниматься контентом не только европейским и американским, но еще и китайским. Сегодня я могу сказать, что у нас очень хорошие навыки, наработанные за эти 8 лет, для работы с азиатскими партнёрами».
Светлана Габуния, генеральный директор студии звукозаписи «IYUNO Ru»:
«Поскольку поставлена задача за очень короткие сроки сделать этот сериал, мы привлекли таких серьёзных переводчиков. И, конечно, тот опыт, который мы наработали за последние 8 лет, он позволяет нам сделать работу качественно за очень короткие сроки».
Светлана Габуния, генеральный директор студии звукозаписи «IYUNO Ru»:
«Сегодня, когда китайская делегация посетила нашу студию – это такое знаковое событие для обеих сторон. Они увидели наш творческий коллектив, нашу креативную группу, которая работает над этим сериалом. Мы пожали друг другу руки. И это всегда более чувственный момент для работы с клиентом и это всегда возможность наладить ещё более тесное отношение в сотрудничестве».
Шао Цзяньгуан, заместитель директора Евразийского бюро Медиакорпорации Китая:
«Между Евразийским бюро Медиакорпорации Китая и телеканалом «Большая Азия» установлены глубокие отношения сотрудничества и доверия. Мы очень рады, что есть возможность работать с «Большой Азией», и надеемся на дальнейшее развитие сотрудничества в области кино и телевизионной драмы в будущем. Что касается важности трансляции этого сериала в России: как и международная ситуация 70 лет назад, перед лицом нынешнего серьёзного геополитического кризиса Китай и Россия должны объединить усилия, чтобы вместе построить новый мировой порядок и противостоять гегемонии Запада. Мы надеемся, что трансляция этого сериала в России вызовет хороший отклик у российских зрителей, напомнив о том, как 70 лет назад китайские народные добровольцы объединились с советской Красной армией для борьбы против западной гегемонии во главе с США».
Александр Лебедев, генеральный директор телеканала «Большая Азия»:
«Фильм «Прорыв:1950», который является не просто очень интересным детективом, такой, я бы сказал, даже триллер со всеми важными элементами сегодняшнего восприятия сегодняшнего зрителя. Но это еще следующий, очередной, шаг, очень важный для нас – сотрудничество телеканала «Большая Азия» и Медиакорпорации Китая по формированию у нашего зрителя понимания не только истории, традиции, культуры, но и того, что мы называем исторической правдой. Наши коллеги уже говорили: чтобы смотреть в будущее, необходимо иногда очень внимательно не просто присмотреться, но и изучить наше прошлое».
Подпишитесь на рассылку последних новостей.