Более 20 книг российских авторов перевели на южноиндийский язык
10.04.2023 ТАСС 1В рамках Российского литературно-культурного фестиваля презентовали 25 русских книг, переведенных на язык малаялам.
Церемония представления 25 русских книг, переведенных на язык малаялам, прошла в понедельник в ходе Российского литературно-культурного фестиваля, организованного в городе Кожикоде в штате Керала на юге страны. Как сообщил корр. ТАСС директор Русского дома и почетный консул РФ в столице Кералы Тривандруме Ратиш Наир, всего за ближайшие два года планируется издать порядка 100 книг российских авторов, переведенных на этот южноиндийский язык, на котором говорят более 35 млн человек.
«На церемонии эти 25 книг представил министр туризма штата Керала Мохаммед Рияс. Среди них — „Судьба человека“ Михаила Шолохова, „Казаки“ Льва Толстого, „Приключения Незнайки“ Николая Носова. Кроме того, была представлена книга „Василиса Прекрасная и другие русские волшебные сказки“ в моем переводе», — рассказал Наир.
Среди гостей мероприятия был директор издательства Insight Publica Ви Пи Сумеш, который отметил, что он намерен в перспективе издать большинство известных в мире книг русских авторов на языке малаялам — при поддержке Русского дома. Гость фестиваля ректор Каламандаламского университета искусств Маллика Сарабхай подчеркнула в своем выступлении, что русская литература оказала большое влияние на индийских читателей.
«Завершился фестиваль выступлением музыкально-танцевальный группы „Барыня“ из Санкт-Петербурга. Мэр Кожикоде Бина Филип организовала встречу с артистами на улице Афанасия Никитина, которая появилась в этом городе в 2022 году», — добавил Ратиш Наир.
Подпишитесь на рассылку последних новостей.