Российская переводчица стала лауреатом Национальной премии Китая за особый вклад в литературу.
В Русском доме Улан-Батора состоялась презентация сборника стихов Федора Тютчева на монгольском языке в переводе Сономына Дондога, озвученных известными артистами Монголии.
На Генеральной ассамблее ООН в середине декабря консенсусом одобрили две резолюции, инициированные Туркменистаном – по транспорту и энергетике.
В Малайзии состоялся Международный фестиваль поэтов, писателей и переводчиков, гости которого смогли услышать два стихотворения Александра Пушкина в переводе на малайский язык. Их прочитал сам автор – российский востоковед Виктор Погадаев.
Издательство «Аль-Мусавсар Аль-Араби» в Бейруте опубликовало новую книгу ливанского писателя и переводчика Имадеддина Раефа под названием «С. Кондурушкин. Дамаск 1902 год», сообщает в своем телеграм-канале представительство Россотрудничества в Сирии.
15 июля в Российском центре науки и культуры в Куала-Лумпуре прошла презентация перевода повести Николая Гоголя «Тарас Бульба» на малайский язык, выполненного востоковедом, кандидатом исторических наук Виктором Погадаевым.
Переводы осуществляются в адрес Krung Thai Bank.
Мероприятие приурочено к 100-летию со дня рождения поэта.
Книга издана в рамках проекта "Уральская гуманитарная инициатива".
Подпишитесь на рассылку последних новостей.