https://www.mos.ru/dvms/

Русские центры за рубежом открывают новые формы сотрудничества

22.07.2021 Пресс-центр Ассамблеи народов Евразии 692 просмотров

15 июля в Астрахани состоялась онлайн-встреча «Русская культура в международном пространстве (опыт работы центров русского языка и культуры за рубежом)».


Организаторами встречи выступили партнер Ассамблеи народов Евразии Центр международных и общественно-политических исследований «Каспий-Евразия», Ассоциация молодежных правительств России при поддержке Министерства культуры и туризма Астраханской области, а местом проведения мероприятия стала областная научная библиотека им. Н.К. Крупской.


Несмотря на широкую географию участников (в дискуссии приняли участие представители русских культурных центров, некоммерческих организаций, фондов и движений из стран Каспийского региона, СНГ, Европы и Большой Азии), вопросы и проблемы, волнующие наших соотечественников за рубежом, оказались в большинстве своем общие.


Русский язык – сохранить нельзя забыть


В течение двух часов участники встречи делились опытом и рассказывали о своей работе, но «красной нитью» мероприятия стала тема поддержки и сохранения русского языка за рубежом. Так, о проектах центра «Каспий-Евразия» рассказала его руководитель Ксения Тюренкова: о курсах повышения квалификации для преподавателей русского языка как иностранного, онлайн-квесте «Учимся понимать Россию – учимся понимать друг друга» для школьников и студентов из стран СНГ, медиашколах, а также ежегодном Каспийском медиафоруме и Каспийской медиашколе.


Как отметил руководитель представительства Россотрудничества в Баку Ирек Зиннуров, в Азербайджане также есть потребность в курсах повышения квалификации для учителей русского языка: «Мы встречались с министром образования Азербайджана, у нас есть много школ, где ведётся обучение на русском языке, но есть потребность в повышении квалификации преподавателей. И не только лингвистов. Нужны педагоги со знанием русского языка по другим предметам -– физика, химия, биология. Поэтому мы будем рады начать сотрудничество в этом направлении».


В ответ предложение о совместной работе высказала руководитель международного отдела партнера Ассамблеи народов Евразии АГТУ Евгения Юкина: «У нас есть опыт, уникальные методики преподавания русского языка как иностранного с 1955 года. Мы готовы предоставить наши наработки, наши знания и умения иностранным партнерам, в том числе в Азербайджанской Республике».


Общей для многих иностранных государств стала тема сокращения учебных часов русского языка в средних учебных заведениях. В том числе в Республике Узбекистан. «У нас сократили количество часов русского языка в школах, а преподавание английского языка приравнялось к количеству часов родного узбекского. На всех уровнях ведутся переговоры, чтобы вернуть объем часов, поскольку русский язык сохраняется на территории Узбекистана. Наша организация активно работает в этом направлении. Не так давно мы провели Виноградовские чтения, где было много гостей и участников из России, у нас есть музей Есенина, мы традиционно устраиваем Пушкинские чтения. Причем стихи русских поэтов очень любят и читают сами узбеки», – отметила представитель Русского культурного центра в Ташкенте (Республика Узбекистан) Наталья Никольская. Сейчас организация имеет 23 отделения по всей стране и приглашает коллег из России к сотрудничеству.


Актуальной тема сохранения русского языка и культуры остается и для Республики Казахстан. «Мы знаем, что Россия активно отправляет своих педагогов в Таджикистан, Кыргызстан, Туркменистан, а в отношении Казахстана есть мнение, что русский язык сохраняет там свои позиции. Но, к сожалению, мы наблюдаем сокращение часов и отток русского населения. Да, Казахстан - одно из государств на постсоветском пространстве, где все еще сохраняется большое количество русских школ с основным языком образования в качестве русского. Также у нас очень большая граница с Китаем, и китайцы приезжают изучать русский язык к нам, в этом плане курсы повышения квалификации для нас очень актуальны», - подчеркнула руководитель Центра «Русский язык и культура» в Казахском национальном университете имени аль-Фараби Жанна Уматова.


Ее коллега руководитель этнокультурного объединения «Былина» из Атырау Андрей Кораблёв отметил нехватку педагогических кадров не только в школах, но и в вузах региона: «В конце 2020 года нам удалось открыть Центр русского языка и культуры в Атырауском государственном университете – старейшем вузе Казахстана со старейшей кафедрой русского языка. Но, несмотря на квотирование специальностей, связанных с русским языком, есть огромная нехватка преподавателей. Наши кадры стареют, новых педагогов нет, а востребованность есть. Школы, где преподают русский язык, переполнены».


О практике сотрудничества с Министерством образования рассказал руководитель Центра русской культуры в Республике Молдова Дмитрий Николаев: «Многие мероприятия мы проводим совместно с министерством образования Кишинева. Это позволяет выйти на другую аудиторию и преподавателей, и слушателей. Учителям русского языка необходим выход на новый уровень, а нам нужно поддерживать их и методической литературой, и научной деятельностью».


Как отметил Дмитрий Михайлович, Центр русской культуры в Молдавии работает вот уже 30 лет. За это время там образовалась русская община. Силами общественников появился и работает Фонд славянской письменности, издается газета «Русское слово». Сегодня две трети активистов Центра – это молодые люди. Одним из крупных и успешных молодежных проектов организации Дмитрий Николаев считает проведение ежегодных Рождественских балов. Также при культурном центре работают танцевальные коллективы и литературные клубы.


Работа с молодежью, медиасотрудничество и сохранение исторической памяти


Ставку на работе с молодыми соотечественниками делают не только в странах СНГ, но и в Европе. Опытом работы в рамках онлайн-встречи поделилась президент Ассоциации развития российско-испанского сотрудничества из Мадрида Виктория Самойлова: «У нас есть молодежный совет Испании и Андорры. Ребята реализуют собственные медиапроекты, ведут работу, посвященную культуре и русскому языку, в соцсетях. Среди активистов много молодых людей, которые родились в Испании или переехали сюда в юном возрасте и мало что знают и помнят о России. Поэтому нас очень интересует медианаправление. Кроме того, много молодых предпринимателей, которые хотели бы выйти на российский рынок, а также в приоритете мероприятия, связанные с сохранением исторической памяти».


Тема патриотического воспитания и исторической памяти – также одна из связующих для соотечественников за рубежом. И речь идет не только о Победе во Второй мировой войне, но и о работе в тылу, действиях на Втором фронте и так далее. Об этом и многом другом говорят на своих мероприятиях в том числе в Русском доме на Кипре. Его представитель Ольга Мицкевич также вышла на связь с Астраханью: «Кипр - православная страна, поэтому здесь высок интерес к культуре. Русский язык здесь преподается в старших классах. Мы, в свою очередь, снабжаем преподавателей необходимой методической литературой. Проводим вечера, посвященные памятным датам. Большим интересом не только у соотечественников, но и у самих киприотов пользуются гастроли театров из России».


Об историческом проекте, интересном для всех участников дискуссии, рассказала заведующая отделом электронных ресурсов областной научной библиотеки имени Надежды Крупской Елена Долматова. Это Книга народной памяти о войне – сборник воспоминаний не только о фронтовых действиях, но и о жизни в тылу. Авторы проекта готовы принять истории и рассказы от всех желающих.


Окно из Европы в Азию


Несмотря на широкую географию участников, представители русских культурных центров выразили общее пожелание наладить сотрудничество со всеми коллегами – участниками дискуссии. Так, руководитель Русско-Китайского центра по Уралу и Сибири Юрий Бабонов подчеркнул, что сегодня Россия, Европа и Китай живут в одном информационном поле и совместная работа открывает новые горизонты для развития: «Актуальность изучения русского языка возрастает в свете геополитических событий. В Пекине и десяти провинциях у нас созданы центры тестирования русского языка, где китайские граждане могут обучаться, а по итогам получить сертификат государственного образца и поступить на бакалавриат или магистратуру в российский вуз. Мы также подписали соглашение с Россотрудничеством по продвижению русских домов и павильонов, где будут представлены товары из России».  


Юрий Бабонов пригласил коллег из регионов к сотрудничеству: «Мы могли бы предлагать наши проекты в странах СНГ и совместно выходить в Юго-Восточную Азию. Вьетнам, Индонезия, Корея сейчас обратили свой взор в сторону России. Приглашаю к сотрудничеству коллег из Европы. Европейцы также обращаются к России для продвижения своих товаров и услуг в Китай. А мы можем стать тем мостиком, который посредством русского языка коммуницирует и с европейцами, и с азиатами».


По итогам встречи участники обменялись контактами и запланировали проведение совместных мероприятий, посвященных поддержке и сохранению русского языка за рубежом. Также многие озвученные инициативы могут быть реализованы в скором времени в рамках VI Каспийского медиафорума.

Читайте также

Новости

Наука и образование

Новости партнёров